Beatriz Cea
Fundadora y directora ejecutiva
César de Mello Simões
Embajador de marca en Brasil
Soy Beatriz Cea, uruguaya, emprendeprofe fundadora de este sitio web para profes de español.
Ayudo a profesores de espíritu independiente a innovar en sus clases de español para lograr que sus estudiantes hablen el idioma de verdad.
Te cuento el momento exacto en que experimenté por primera vez lo que era enseñar usando el poder de una buena historia.
La clave: la comprensión.
Te pongo en contexto. Llevo más de 25 años enseñando idiomas, comencé con inglés y luego español, mi lengua nativa. Vivo en el sur de Brasil desde 2014, me vine a vivir acá por amor, mi compañero César es gaúcho.
Yo ya era emprendeprofe mucho antes de fundar Didáctica de ELE. Incluso antes de crear Espanhol na Rede, mi proyecto de clases online de español para brasileños que empecé en 2010…
Esto no fue porque tuviera habilidades emprendedoras excepcionales, nada de eso, sino más bien por rebelde.
Hagamos un flashback al Montevideo de finales de los años 80, ciudad donde nací y estudié. Con Charly García, Soda Stereo y Fito Páez sonando en un cassette en el radiograbador…
A la hora de elegir carrera vi que Relaciones Internacionales tenía que ver con idiomas y me decidí.
Cinco años después salí de la facu con el diploma abajo del brazo sin saber ni para que lado agarrar. Aquí me podés ver con cara de loca, como diciendo «¿Y ahora qué?»
Luego de un período empapelando la ciudad con curriculums y participando de entrevistas bizarras, tuve varios empleos raros.
Fui secretaria en una estancia turística; me echaron porque en la semana santa gestioné mal las reservas, vendí más cuartos de los que había disponibles y el hijo del dueño tuvo que ceder su propia habitación a los clientes.
Traté de hacerme basquetbolista y hasta llegué a jugar en el femenino de Aguada unos meses.
Para resumir esta fase complicada, digamos que me di cuenta de que yo no quería pasar 8 horas en una oficina cumpliendo órdenes y haciendo un trabajo que no me gustara, con cero creatividad.
Esa rebeldía me llevó a probar la opción de dar clases particulares. Al constatar que podía decidir con qué material trabajar, en qué horarios y cuánto cobrar… say no more! ¡Esta es la mía! – me dije.
Pero también trabajé en varios colegios e institutos. No me olvido de la transformación que te mencioné en el título, ya estamos llegando a eso…
Nos situamos ahora a fines de los noventa, en una clase con niños de primer año de escuela, de 6 años de edad.
Habiendo leído Storytelling with Children, de Andrew Wright, me conseguí unas imágenes de la historia The Lion and the Mouse – El león y el ratón, y di una clase que me salió preciosa.
Conté la historia, hice varias actividades, los niños participaron, cantaron, pintaron… Al final una niña se me acerca muy contenta y me dice:
— Profesora, ¡yo entendí todo y estaba en inglés!
Pero no fue sino muchos años después, al descubrir el método TPRS que me cayó la ficha de que era posible hacer de las historias el foco central de mi método y además, dirigido a estudiantes adultos.
«La comprensión genera una satisfacción por sí misma», me dijo Craig Sheehy, mi mentor en TPRS.
La gratificación intrínseca de comprender una breve historia en un nuevo idioma, esa es la clave para que hoy me sienta así:
Con los métodos tradicionales, se enseña demasiado contenido, demasiado rápido y demasiado pronto. Esto suele dejar a los estudiantes con una sensación de frustración.
No recuerdan lo que hemos visto la clase anterior, las frases simplemente no les vienen a la cabeza cuando quieren expresarse y viven un estrés constante. «Tengo que estudiar más, el español es difícil». Y así se van desmotivando.
Este desafío es lo que me mueve a buscar constantemente nuevas posibilidades: proponer en clase actividades de práctica y entrenamiento para hacer que los estudiantes logren realmente comunicarse en español.
¿Qué procesos se ponen en marcha en nuestro cerebro? Todo comienza por los principios de adquisición de idiomas.
Entrenarlos para hablar en español haciendo mucha práctica oral en clase.
Planificar y proponer actividades que desarrollen la competencia comunicativa de los estudiantes.
Facilitar la adquisición del idioma mediante el input comprensible.
TPRS Certified Expert (Experta certificada en TPRS), 2023, por TPRS University, TPRSBooks.
“Getting Started with TPRS» prof. Craig Sheehy.
«Teaching Intermediate Speakers» prof. Blaine Ray, 2021.
Maestría en Formación de profesores de español como lengua extranjera, FOPELE, Funiber en colaboración con la Universidad de León, 2012.
FTBE – Further Certificate for Teachers of Business English; Especialización en Business English, Cámara de comercio de Londres, LCCI 2008.
TEFL Diploma (Profesora de inglés), Alianza Cultural Uruguay-Estados Unidos, Montevideo, 2006.
Licenciada en Relaciones Internacionales, Facultad de Derecho de la Universidad de la República – UDELAR, Montevideo 1993.
* 28 años de experiencia enseñando idiomas y diseñando material didáctico en diferentes instituciones de Uruguay y Brasil: Dickens Institute, Alianza Cultural Uruguay-Estados Unidos, Accent Institute, Colegio María Auxiliadora, Casa do Brasil do Uruguay, Colégio Marco Inicial, Escola PBF Pink and Blue Freedom, The Languages Co, entre otras.
* Experiencia en la enseñanza online del español desde 2010.
* Fundadora de Espanhol na Rede en 2010, clases online de español para brasileños.
*Fundadora de Didáctica de ELE en 2018, formación online para profesores de español.
* Formadora de profesores y presentadora en eventos presenciales y online para docentes de idiomas.
¡Da el primer paso! Regístrate aquí y recibe en tu correo ideas para dinamizar tus clases:
Cómo enseñar español a extranjeros. Cursos online, talleres y material didáctico para profesores de español.
Cursos y servicios para profes de ELE