Clase invertida en el aula de español

La clase invertida (o flipped classroom) es un enfoque en el que el alumno estudia la teoría en casa, y en clase se dedica a practicar, resolver dudas y aplicar lo aprendido con la guía del profesor. Se invierte el orden tradicional para aprovechar mejor el tiempo juntos.

Clase invertida en el aula de español. Didáctica de ELE

¿Qué es la clase invertida?

📚 La clase invertida es un enfoque pedagógico en el que los estudiantes acceden a los contenidos teóricos fuera del aula, generalmente a través de videos, lecturas u otros materiales, y utilizan el tiempo de clase para aplicar, practicar y profundizar lo aprendido, con la guía del profesor.

En lugar de explicar la teoría en clase y dejar los ejercicios como tarea, se invierte el orden tradicional:
el alumno estudia primero en casa y después resuelve dudas, discute, colabora y practica en el encuentro sincrónico o presencial.

En una clase tradicional, el profesor presenta los contenidos en la clase y asigna ejercicios y tareas de revisión para hacer en casa. El modelo flipped classroom propone invertir este concepto:

* Los estudiantes pueden ver la presentación del contenido desde sus casas a través de videos previamente grabados por el profesor;
* Cuando llegan a la clase ya tienen una idea de lo que trata el tema;
* Se dedica el tiempo valioso de la clase para hacer ejercicios, prácticas, resolver problemas en grupos y otras actividades colaborativas.

¿Por qué invertir la clase?

La tecnología permite acceder en forma rápida y autónoma a contenidos educativos; no tiene sentido que el propósito de la clase sea exclusivamente transmitir contenido.

Es justamente en el proceso de gestionar la información, emplearla para resolver problemas y realizar prácticas donde el alumno necesita más ayuda del profesor para desarrollar estrategias.

Por eso es ideal que este trabajo se realice en grupos en la clase.


Fuente: theflippedclassroom.es, en gesvin.wordpress.com

Clase invertida en el aula de español

Este concepto parece muy interesante para clases de geografía, historia, química, y otras asignaturas donde se trabaja con contenidos. La pregunta que nos interesa es: el modelo de la clase invertida, ¿es aplicable a la clase de español como lengua extranjera?

La clase de lengua extranjera ya es por definición una clase esencialmente práctica, colaborativa y grupal. Hacemos mucha práctica oral en parejas y en grupos. Sin embargo, hay algunas partes de la clase que se prestan para «invertir»:

Los deberes

Cuando les damos tarea a nuestros alumnos, generalmente les asignamos ejercicios de práctica para hacer en casa. En lugar de hacer esto, podríamos asignar de deberes actividades como leer un texto en voz alta, buscar información, o ver un video. Y en la clase, hacer las actividades de práctica en parejas y en forma oral. De esta forma los aprendientes pueden ayudarse unos a otros en las dudas que tengan.

Las redacciones

Siempre he considerado que escribir en una lengua extranjera es la habilidad más difícil. Cuando el alumno se enfrenta a esta tarea solo, en su casa, sin ayuda, se complica todavía más.

Tal como lo propone el abordaje de la escritura como proceso (Process writing), es mejor hacer las redacciones en la clase, que es donde el profesor puede ayudar al alumno a desarrollar estrategias apropiadas para cada una de las etapas del proceso de escribir (generación de ideas, borrador, edición, revisión final).

El trabajo en grupos permite la edición del trabajo de los compañeros, la reflexión sobre cómo encarar las dificultades, la retroalimentación y la motivación.

Presentación de vocabulario y estructuras

Según el modelo PPP – Presentación, Práctica, Producción, cuando presentamos lenguaje, ya sea vocabulario o una estructura gramatical, solemos utilizar recursos visuales como gestos o imágenes para ayudar a que los alumnos entiendan el significado primero, siempre utilizando la L2 o lengua meta (español) como vía de instrucción, para enseguida pasar a manipular el lenguaje en contextos de práctica controlada.

Esta presentación se puede realizar perfectamente por medio de videos, ya sea grabados por el profesor o disponibles en la red.

Los videos serían previamente seleccionados por el profesor; una vez en la clase, los alumnos harían una puesta en común sobre las expresiones idiomáticas que aprendieron y las usarían en una serie de actividades de práctica durantes las cuales se consolidaría su aprendizaje y se agregarían otras expresiones.

Películas o videos largos

Sería una alternativa para ahorrar tiempo de la clase el asignar el visionado de las películas o de videos largos para la casa.

Sugiero trabajar con unas escenas cortas del principio en la clase, para establecer el contexto, pre-enseñar vocabulario importante para la comprensión y trabajar destrezas, así se genera curiosidad para ver el resto en la casa.

A la clase siguiente es importante hacer actividades en las que se trabaje sobre lo que vieron en casa, para dar un cierre y que puedan expresar sus opiniones, hacer comentarios, etc.

Siempre que se asigne algo para casa, es importantísimo que haya un seguimiento, que lo que han hecho en casa sirva como insumo para actividades en la clase siguiente, o de lo contrario, los estudiantes pueden perder el interés si no ven el sentido de hacerlo.

Información cultural

El gazpacho y la paella, el camino de Santiago, el tango o el desierto de Atacama…¡cuánta información compartimos en la clase de español!

Imprescindible para el dominio de la lengua.

Siguiendo el modelo de la clase invertida, podemos asignar videos documentales para que los estudiantes vean en casa y luego en la clase trabajen en grupos y preparen una presentación.

Es esencial la planificación cuidadosa de toda la actividad y la selección apropiada de los videos por parte del profesor.

No recomiendo mandarles hacer una investigación en Internet en casa; buscar en Internet exige habilidades que deben ser trabajadas en clase, para que tengan criterios a la hora de seleccionar, evaluar fuentes, manipular la información, hacer citas de texto, etc.

Es mucho mejor hacer la búsqueda en clase, en grupos, así podemos monitorear y ayudarlos a hacer un buen trabajo.


Fuente: theflippedclassroom.es, en gesvin.wordpress.com 

Posibles problemas trabajando con clase invertida

Se podrían presentar los siguientes problemas:

  1. Resistencia del profesor. Requiere una inversión considerable de tiempo al inicio producir los materiales y grabar las clases en video.
  2. Falta de experiencia del profesor. Puede ser que el profesor se sienta más cómodo explicando teoría que moderando actividades prácticas en grupo. Esto suele pasar con profesores principiantes, que aún no tienen estas habilidades.
  3. Resistencia del alumno. Ellos pueden tener expectativas difíciles de cambiar; como querer que el profesor explique los contenidos porque están acostumbrados a clases más tradicionales.
  4. Alumnos que no hacen su parte. Es muy probable que vengan a clase sin haber visto el contenido necesario. Sabemos que muchos alumnos no hacen las tareas; ¿qué nos garantiza que verán los videos que tengan que ver? Confiar en que los estudiantes hagan la parte que les toca antes de la clase es algo que no se puede dejar a la suerte en este sistema de clase invertida.

Reflexionando sobre los atractivos de la clase invertida y los posibles problemas prácticos en su aplicación, se concluye que puede ser una excelente forma de aprovechar el tiempo de clase para lo que es realmente importante al enseñar un idioma: hacer práctica oral que contribuya a desarrollar fluidez.

Para saber más:

https://gesvin.wordpress.com/2014/12/13/entendiendo-el-aula-invertida-o-flipped-classroom-infografia/

http://justificaturespuesta.com/10-claves-para-entender-la-metodologia-flipped-classroom

¿Querés hacer hablar a tus alumnos de verdad?

No te mando PDFs para “ver después”.
Te envío claridad: ideas que te hacen repensar cómo enseñás.
📬 Suscribite a mis emails si querés entender el “por qué” detrás de las clases con historias: